lundi 7 novembre 2016

Les noms de plantes et vocabulaire botanique français-wallon. Louis Marcelle.


Au sein du wallon proprement dit, on distingue le liégeois, le namurois et l’ouest-wallon,
ainsi que deux zones de transition, l’une entre le wallon et le picard, 
l’autre entre le wallon et le lorrain.

Wallon, Picard, Gaumais et Champenois sont les langues régionales de Wallonie. C'est dans la
partie méridionale de la Belgique que se sont développés de manière naturelle et continue des
parlers issus du latin, qui n'ont pas été évincés par des parlers germaniques
 comme ce fut le cas dans la partie septentrionale. 
Ces parlers « belgo-romans », que la langue courante appelle
indistinctement « le wallon » par opposition au français,
 relèvent de variétés linguistiques différentes.

Historique de la démarche

En 2006, la Société de Langue et de Littérature Wallonnes (SLLW) a publié, dans les
Dialectes de Wallonie (Tomes 31-32-33, 2003-2006) : Les noms de plantes dans le wallon
occidental de Émile LEMPEREUR et Louis MARCELLE.

Ce travail a été réalisé à partir d’une liste de noms wallons de plantes intitulée liste des noms
d’arbres, d’arbustes, de légumes, de plantes de jardin et d’ailleurs en wallon de Châtelet, que
possédait Émile LEMPEREUR ; il fut complété par les dénominations botaniques
 trouvées dans différents dictionnaires ouest-wallons.

Pour éveiller l’intérêt de nouveaux publics, un glossaire français-wallon s'est révélé
indispensable. De même, pour élargir le champ des lecteurs et des utilisateurs, il a paru intéressant
de consulter des dictionnaires wallons de l’ensemble de l’aire wallonne (à l’exclusion des aires
picarde et gaumaise) et d’ajouter les données ainsi récoltées au fond ouest-wallon initial.

Intérêt de l'outil

Utiliser une langue régionale pour transmettre des connaissances est une voie peu exploitée
et non conventionnelle. Proposer un ouvrage bilingue en français et en wallon pour découvrir le
monde végétal nous semble une approche particulièrement intéressante où s'associent pédagogie,
botanique et Culture.

Employer et divulguer des noms et des termes endogènes, c'est reconnaître qu'il existe un lien
fondamental entre une langue et les savoirs traditionnels. C'est aussi mieux comprendre une façon
de penser, un regard sur le monde d'hier. C'est refuser de laisser disparaître une part immense de nos
racines, c'est la fierté retrouvée envers un pan de notre patrimoine culturel, nié pendant des décennies.

Tous ces mots sont rehaussés de photographies et de dessins au trait ; ils sont balisés de
contes et d’histoires dont les héroïnes sont des plantes communes de nos bords de route. Au fil des
pages, le lecteur pourra enrichir ses connaissances et ses activités de terrain mais ces mots
 pourront aussi le faire réagir, stimuler son imaginaire et susciter la résurgence de souvenirs.


Louis MARCELLE

Cet ouvrage édité à l'initiative de la ville de Namur  et de
 l' Echevinat de l'environnement et des espaces verts
est aussi consultable  sur le net à cette adresse.

http://www.nature-namur.be/categorie/des-guides-pratiques.html



Un tout petit aperçu..

Les photos de toute beauté proposées par Michel FAUTCH, 


Orchis tacheté.
Dactylorhiza maculata
Clé d' paradis( Charleroi & environs)

les dessins de Maryse MATHY ,


 ainsi que  les textes illustratifs de  Joëlle SPIERKEL complètent très élégamment   ce travail de bénédictin .

Un précieux ouvrage de référence que tout amateur de nature se doit de garder à portée de mains  pour une consultation très régulière.


Louis MARCELLE est membre de l'Association littéraire  wallonne de Charleroi depuis 1996.

Pour acheter  ce livre , renseignements ici

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire

zûnâdje(s)