lundi 10 octobre 2016

Avirètes a Naulène.




Une rentrée scolaire souriante et festive!

Ham-sur-Heure-Nalinnes peut s'enorgueillir de compter parmi ses habitants une pléiade d'écrivains tant francophones que dialectaux . 

Parmi ceux-ci, Marcelle Lecomte, écrivain wallon, qui a fait don à la bibliothèque d'une bonne partie de sa collection personnelle. C'est grâce à ce don que les responsables ont pris conscience de l'importance d'un fonds dialectal qui n' attendait qu'une chose : qu'on veuille bien s'intéresser à lui. 



Le fonds dialectal de la bibliothèque de Nalinnes-Centre est constitué d'environ 200 documents en wallon de Charleroi et d'ailleurs. 


Pour ce faire, les bibliothécaires ont pu compter sur l'initiative d'une jeune stagiaire motivée. Etudiante bibliothécaire-documentaliste, elle était à la recherche d'un sujet de TFE pour l'obtention de son baccalauréat et son choix s'est porté sur des animations autour du wallon. 
  




 Comme des animations autour de notre langue régionale (en partenariat avec le Chadwe et Claire Colonval) avaient déjà été organisées avec succès dans les écoles de la commune. 
L'Echevin de la culture a encouragé la naissance de ce nouveau projet baptisé :




C'est ainsi que des réunions mensuelles consacrées à la langue wallonne sont organisées depuis plus d'un an dans les locaux de la bibliothèque de Nalinnes-Centre. 


Les thèmes abordés lors de ces réunions mensuelles  font écho à l'actualité et aux traditions.Poésies, proses, chansons,
exercices de lecture témoignent de  la richesse de notre patrimoine dialectal.

Pour cette rentrée de septembre le programme était varié et les élèves forts appliqués.






L'école et la rentrée scolaire .

Sofîye rintère a scole .


Toutes lès p'titès fîyes nè sont nin binôjes al rintréye a scole, mins pou Sofîye, lèy, c'è-st-in bia djoû.
Djè l'èrwéte dalér come ène dislachîye fé l'convoye sins r'lache, dè s' tchambe al place dè d'vant.
A wit' ans, èle print dèdja lès-érs d'ène pètite feume. Sès-îs r'lûj'nût d' bouneûr, èle vos fét dès risètes come in solia d' bon timps. Su l' tâbe dè d'vant, èle comince a rimpli s'noûve casse drouvûwe ô lôdje.Preumî, èl bwèsse a crèyons d' couleûr, lès cayèrs èyèt tout l'rèstant qui va chûre.
Ès' bèle cote ratint su l' dos d'ène tchèyère, pa d'zous, deûs bias p'tits solérs tout noûs. Sofîye n'sè sint pus d' jwè.Èle est prèsse pou d'mwin ô matin a wit' eûres.
Dins s' lit, avant d' s' èdôrmu, Sofîye sondje a s'nouvèle mam'zèle dè scole qu'on lome Valérîye.Èle a s'pètit keûr qui frum' jîye an s' dumandant avou qui ç' qu' èle s' ra camarâde dins classe èy' èle pinse : " Djè dâré put-ète deûs!"

Noëlla Martin.Pârlér di Mont'gnî, Montigny-le-Tilleul)


Un extrait  de "Souv'nances" de Gérard Duhant, 
*
L'èscole dè mès rèves"  d'Amandine Lison. 
 * 
Les fêtes de Wallonie et/ou de la Communauté Française à travers  chansons et sketches 


"Châlèrwè qué sale payîs" 
François Lemaire   interprété par Bob Deschamps 

*




La fête aux langues de Wallonie 

Lecture d'un extrait d'Emile Boutaye , In-ome nin come lès-ôtes, de Marcel Van Splunter, écrivain Nalinnois 






Le tout complété par des petits exercices de style imaginés par Eric Monaux. 

    


Rendez-vous au dernier mercredi d'octobre !




3 commentaires:

  1. Les photos qui illustrent cet article ne mentent pas : comprendre un texte en wallon demande parfois un gros effort!

    Mais on garde le sourire!
    Merci pour ce nouvel article.


    Eric Monaux

    RépondreSupprimer
  2. Hép,

    Merci pour ce blog bien fourni... aurais-tu un texte sur Halloween (grigne-dints) à m'envoyer par mail demain, disons avant 15h, ce serait parfait? merci merci. Voici mon adresse : ma_michaux@yahoo.fr

    A mercredi,

    RépondreSupprimer
  3. Quel plaisir de participer aux avirettes Quelle belle initiative

    RépondreSupprimer

zûnâdje(s)